Vashgolos7

Настрой свой голос
подобно инструменту!

«ЛинкОльн» или «ЛИнкольн»: особенности ударения в разных языках (2014-04-21)

Как правильно поставить ударение

Содержание:

  1. Географические названия
  2. Столица: ее улицы и проспекты
  3. Имена и фамилии

 

Географические названия

При выборе вариантов ударения отечественных географических названий, прежде всего, необходимо обращать внимание на местное подчеркивание слов. Возникает множество споров, как его правильно ставить. Однако если ударение в местном названии расходится с общепринятым в русском языке, то следует принимать традиционный вариант, который характерен для литературного языка. Например: МурмАнск – МУрманск и КандалАкша – КАндалакша  (Мурманская область), ОбскАя губАОбская губА (Тюменская область), ТиксИ – ТИкси (Якутия), ЧерЕповец – ЧереповЕц (Волгородская область).

 

В некоторых случаях словари орфоэпические дают разные рекомендации: КОндопога и КондопОга. Такое труднопроизносимое название города в Карелии представлено в справочнике как КондопОга (прилагательное – кондопОжский).

 

Широкое распространение в речевой практике, став привычными для нас получили следующие слова: ЭлистА (Калмыкия), НЕрюнгри (Якутия) и КИриши (Ленинградская область).

 

В последнее время стали по-разному произносить названия города и его окрестности под Смоленском: КатЫнь и КАтынь, КатЫнский лес – КАтынский лес. Но наиболее употребительные варианты следующие: КатЫнь, КатЫнский лес.

 

Также наблюдается разночтение при склонении города Ош, что в Киргизии. Однако словарь допускает Ош, Оша, в Оше.

 

У географических названий зарубежных стран нет расхождения местного и литературного происхождения. Но иногда традиционный подход в постановке ударения при заимствовании иностранных слов приводит к расхождениям с подчеркиванием оригинала. Например, в русском языке принято произносить: АнкарА, БелгрАд, ПанАма, АмстердАм, ВашингтОн, ОстрАва, МанчестЕр, ФлорИда, ХиросИма. Хотя традиционные варианты такие: АнкАра, БЕлград, ПанамА, Амстердам, УОшингтон, Острава, МАнчестер, ФлОрида, ХирОсима. Но иногда в речи некоторых журналистов и комментаторов отмечаются колебания в выборе ударения. Они произносят: ВАшингтон, ФлОрида, ПанамА, произношение которых не соответствует традиции. Однако словари учитывают некоторые внеязыковые факторы:

 

  • активное владение иностранным языком
  • усиление экономических и политических связей с другими странами
  • приведение к единой системе радио и телевидение
  • и так далее

 

 

В последнее время можно заметить, как ударение в иноязычных именах собственных приближается к словам-оригиналам.

 

Следует выделить название одного государства в Южной Америке. В течение долгих лет употреблялся традиционный вариант «ПЕру». Но позже, в связи с развитием отношений между нашими государствами, в практике речи получил распространение «ПерУ». Двойное ударение можно заметить в названии государства – Шри-Ланка (Южная Азия).

 

Как мы выяснили, при выборе варианта фонетического подчеркивания учитываются внеязыковые факторы и степень их употребительности. Есть отдельные случаи, когда традиционный вариант устаревает и на смену им получают варианты, близкие к оригиналу: БОстон (США), КарАкас (столица Венесуэлы), Оксфорд (Великобритания). Большое распространение получили следующие названия: МЕльбурн и СИдней (Австралия), КАтар (Азия), КОрдова (Испания), РОсток (Германия). Но в «Словаре собственных имен русского языка» приводятся такие варианты: СИдней, МЕльбурн, КАтар, КОрдова, РОсток.

 

Иногда употребляется традиционный вариант: РейкьЯвик, БалатОн, ПотсдАм (Германия), БухенвАльд (немецко-фашисткий концлагерь), АйОва (штат в США). Однако в первоисточниках они произносятся по-другому: РЕйкьявик, БАлатон, ПОтсдам, Айова.

 

 

 

 

Столица: ее улицы и проспекты

Очень часто у профессиональных работников радио и телевидения возникают затруднения при произношении названий городских улиц, переулков, парков, площадей. В речевой практике можно услышать: ул. ВасИлия БОтылева и ул. ВасИлия Ботылёва, пр. ДЕжнева и пр. Дежнёва, ул. КонЕнкова и ул. Конёнкова, ул. БорИса Жигулёнкова и ул. БорИса ЖигулЕнкова. Их следует произносить так, как произносили свои фамилии сами носители: ул. Василия Ботылёва, пр. Дежнёва, ул. Конёнкова, ул. Бориса Жигулёнкова.

 

Рекомендуется следовать ударению, свойственному данному объекту в тех наименованиях, которые связаны с географическими названиями. К примеру, вариантное название «Дербеневская набережная». Его необходимо произносить так: ДербЕневская набережная, но не Дербенёвская. Иногда люди употребляют вариант «РеУтовская улица» вместо «РЕутовская». Она названа по подмосковному городу РЕутов. Также стоит запомнить следующие наименования: ВоротникОвский пер., БелгорОдский пер. и БЕлгородский пер., НовгорОдская ул. и НОвгородская ул., ГоликОвский пер. и ГОликовский пер., ул. КаргопОльская и ул. КАргопольская, СтавропОльская ул. и СтАвропольская ул., ЗвенигорОдская ул. и ЗвенИгородская ул., БольшОй ГнездикОвский пер., БольшОй и МАлый НиколоворОбинский переулки.

 

Помимо сложностей с выбором правильного ударения могут возникнуть затруднения с произношением таких иноязычных слов, как например: ул. Амундсена [сэ], ул. Улофа ПАльме [мэ].

правописание ударений в словах

Руаль Энгельбрегт Гравнинг Амундсен — норвежский полярный путешественник. Запомните, что ударение в его фамилии ставится на первый слог.

 

 

 

Имена и фамилии

В заимствованных фамилиях принято следующее подчеркивание: АвраАм ЛИнкольн — АвраАм ЛинкОльн (традиционно), Джордж ВАшингтон, ХАрменс ван РЕйн РЕмбрандт — ХАрменс ван РЕйн РембрАндт, Исаак НьЮтон — Исаак НьютОн (традиционный вариант), Джон ДальтОн (ДОлтон), ДолОрес ИбаррУри, Джордж БернАнд Шоу, БертОльт БрЕхт, КармЕн, УИльям ШекспИр, УОлт ДиснЕй (употребительский вариант), ПАбло ПикАссо и ПАбло ПикассО (произносят французы), МарИя СтюАрт (распространенный вариант), КонстантИн БальмОнт (произносил свою фамилию поэт) и КонстантИн БАльмонт (вариант в словаре), ДЭвид КОпперфильд и ДавИд КопперфИльд (традиционно), «МакбЕт» (у Шекспира) и «МАкбет» (произведение Н.С. Лескова).

 

 

Как они склоняются?

Фамилии, оканчивающиеся на –ия, склоняются следующим образом: Чкония Ламара — Чконии Ламары и Габуния Нодар — Габунии Нодара. А те, у которых окончание –иа, не склоняются: Фариа Хесус — Фариа Хесуса и Гарсиа Понсе Гильермо — Гарсиа Понсе Гильерма.

 

 

Произношение

Согласные перед «е»

Большинство имен собственных, заимствованных из других языков произносятся со смягчением согласного перед «е»:

 

БетхОвен [Б’]

БудапЕшт [П’]

БерлиОз [Б’]

 

 

Но есть такие примеры, в которых согласные звуки – твердые:

 

АльбрЕхт [рэ] ВалленштЕйн [тэ]

Анна БрОделе [дэ]

БертОльт Брехт [рэ]

БЕнджамин БрИтен [тэ]

ВольтЕр [о,тэ]

РОнальд РЕйган [рэ]

«ДекамерОн» [дэ]

РенЕ ДекАрт [дэ]

ГюстАв ФлобЕр [бэ]

 

 

В некоторых именах можно наблюдать неоправданное смягчение согласных перед «е»:

 

ГЕнрих НейгАуз [н’]                                                 Генрих Нейгауз [нэ]

«ГобсЕк» [с’]                             вместо                            «Гобсек» [сэ]

КамИль Сен-Санс [с’]                                             Камиль Сен-Санс [сэ]

УИльям ФОлкнер [н’]                                              Уильям Фолкнер [нэ]

 

 

 

Согласные звуки «ж», «ш», «ж» и «ц»

По правилам русской орфоэпии эти согласные в большинстве своем произносятся твердо:

 

ШЕлли [Шэ]

ЖильбЕр [Жы]

ЦЕткин [Цэ]

 

 

Однако в некоторых случаях употребляются варианты с мягкими согласными, хотя они не соответствуют орфоэпическим нормам:

 

Жюль МасснЕ [нэ, не жу]

Жюльен СорЕль [рэ, не жу]

АльгИс ЖюрАйтис [не жу]

Жюль РенАр [рэ, не жу]

Луи Сен-Жюст [сэ, не жу]

ЦЮрих [не цу]

Луи Антуан Сен-Жюст - деятель Великой Французской Революции

Луи Антуан Сен-Жюст — деятель Великой Французской Революции

 


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

(Spamcheck Enabled)


Подпишись на Subscribe.Ru
Все для вашего голоса: развитие дикции, речи и красноречия
Подписаться письмом